Das passiert wohl, wenn man zum Übersetzen den Google Übersetzer heranzieht. Die Grandia HD Collection erhält zumindest den Preis für den zweitlustigsten Übersetzungsfehler.
Seit ein paar Tagen ist die Grandia HD Collection für Nintendo Switch verfügbar und viele haben sich bereits in den Kampf gestürzt. Doch seitdem tauchen relativ viele Screenshots im Netz auf, die einen peinlichen Übersetzungsfehler zeigen:
Das Lustige daran? Nunja, im Englischen müsste an dieser Stelle “Miss” stehen. Was so viel wie “daneben” oder “verfehlt” bedeutet. Aber ja, das englische “Miss” kann man auch mit Fräulein übersetzen, wenn man von einer jungen Dame spricht. Aber ich glaube, das wird hier nicht zutreffen…. Warum das hier so übersetzt wurde, kann man nur vermuten. Einige hoffen nun aber, dass das nachgepatcht wird.
Wie siehst du das? Stört dich dieser Übersetzungsfehler oder lachst du dich jedes Mal schrott, wenn du daneben schlägst? Schreibe es in die Kommentare!
Stimmt, denn der lustigste Übersetzungsfehler wäre “Scheissen” anstatt “Schiessen” im Fußballspiel Champions World Class Soccer für das SNES:
Welchen Fehler findest du lustiger? 😉
Quelle: Twitter, ninlife
Morgen Nacht wird es die nächste Nintendo Direct geben.
Es ist Zeit für die neueste Famitsu- Tabelle mit den Most Wanted Games. Shin Megami…
Weniger als einen Monat vor der Veröffentlichung hat Nintendo einen brandneuen Übersichtstrailer zu Metroid Dread…
Spieler*innen errichten ab dem 23. September allein oder mit Freunden ihre eigene idyllische Farmwelt.
Vor ein paar Jahren hat Regista das Action-Horror-Spiel Shadow Corridor für die Switch veröffentlicht. NIS…
Die Serie kehrt auf die Switch zurück.
Diese Webseite verwendet cookies.
Hier den Schmu nachlesen